Аннексируя мозжечок (нанопьеса)
Действующие лица:
Царь Безтремора – человек невысокого роста в чёрном обтягивающем трико и круглой головой
Антицарь Нешарообразный – высокий человек в зэковской робе с надписью ФБР на спине
Пахан Какдыров – пацан в борцовских трусах и с бородой
Усы Рассказчика – усы в скромном костюме за бюджетные деньги Н-ской области
Оппозиционный журнал "Объективная пропаганда главенства права" (сокращённо "ОПГ Права") – стенгазета, выпускаемая людьми, сидящими в одной камере с Антицарём
Толинарод Толиполиция – массовый человек сомнительного содержания
ДЕЙСТВИЕ ЕДИНСТВЕННОЕ
Акт минус первый
Освещена одна половина сцены. Вторая в тени. Бункер с золотым перископом. В перископ смотрит Царь Безтремора. Рядом Усы Рассказчика.
Царь Безтремора
Звёзд не видно, хоть убей!
Говорили мне, не нужен
даром этот ваш Бомбей –
в нём лишь створки от жемчужин.
Что же делать, коль он наш.
И назад уже не сдашь.
Усы Рассказчика
Ни к чему нам звёзды эти!
Пусть сияет всей планете
лоб твой ярко-золотой,
нашим солнцем освещённый.
Ты правитель просвещённый...
Царь
Не неси пургу, постой.
Это связано с Бомбеем?
Усы
Точных данных не имеем.
Входит Пахан Какдыров.
Пахан Какдыров
Я хочу, братан, сказать,
это самое, чего...
Будут недруги лизать
зад ботинка твоего!
Мы борцы теперь с умом.
Нам не нравится сумо.
Царь (очень тихо)
Я не понял ни хрена.
Вот уж маета одна,
но индусы нам сейчас
тоже будут в самый раз,
да к тому же этот – верный
мой слуга.
(Пахану.)
Скажи, примерно
должен догадаться ты,
что теперь-то нам кранты.
Пахан
Будут плакать и бояться.
Будут очень извиняться.
Царь
Кто?
Пахан
Я выясню, братан,
только надо бы деньжат –
и народы задрожат
нынче здесь, а завтра там!
Усы (про себя)
Складно как заговорил.
Царь (Пахану)
Вижу, ты не из дурил.
Одобряю. Будут деньги.
Как история гласит,
не к лицу тому просить,
кто поднялся по ступенькам
в высшие ряды. И я
не прошу – дарю я щедро
и беру. Мои ведь недры,
в принципе – Земля моя!
Пахан (в бороду)
Ха! Ну-ну...
Царь (не обращая ни на кого внимания)
Да я ль не свет
приношу вам много лет?
Ночь и вправду не нужна:
провоцирует она
лишь простои в производстве.
Эй!
Усы
Да, Ваше Превосходство?
Царь
Расскажите всем холопам:
каждый должен трижды хлопнуть
в знак того, что одобряет.
И пусть трижды повторяют:
"Славься, славься, президент!
Ночь – тлетворный элемент!"
Усы и Пахан (одновременно)
Президент?!
Царь
Ну ладно – царь.
Усы
Превосходно, Государь!
Сколько благостных идей!
Пахан
Что ж, пойду пытать людей.
(Уходит.)
Царь (Усам)
Ну а ты чего стоишь?
Усы
Я лишь крохотная мышь
по сравнению....
Царь (раздражённо)
Иди!
Хватит мне лизать мозоли,
стоя в праздничном камзоле!
Усы (заискивающе кланяется)
Слушаюсь, мой Господин.
Свет гаснет.
Акт нулевой
Освещается вторая половина сцены. Камера, ограждённая решёткой. В ней Антицарь Нешарообразный и зэки из журнала "ОПГ Права". Рядом с камерой стоит Толинарод Толиполиция.
Входит Усы Рассказчика. Все мрачно смотрят на него.
Усы (восторженно)
Я хочу вам возвестить...
Но давайте-ка под запись,
чтобы нить не обронить,
то есть не терять... Где закись?..
Слышится шипение газа. Все начинают смеяться. Ржут минут пять, потом в изнеможении прекращают.
Усы (подхихикивая)
Так как ночи больше нет,
Царь издал один декрет...
Антицарь Нешарообразный
Он не царь! Он просто плешь.
Только вы, рабы, горазды
к выспренностям этим праздным.
Их не выпьешь и не съешь.
Деньги где, шерстистый дурень?
Усы
Я не понял вас, в натуре!
(Сам себе.)
Ах, проклятье девяностых –
так уже не говорится.
Антицарь
Что бормочешь ты, тупица?
Где бабло?
Усы
Оно, как воздух:
и повсюду, и не видно.
Работники "ОПГ Права" (хором)
Что ж ты врёшь, да так обидно?!
Нас держать за идиотов?!
Усы (устало)
Вот проклятая работа.
Как же вы меня достали!
Антицарь (не слушая)
Помнишь старый разговор?
Царь – его короновали?
Что? Молчишь? Он просто вор!
Что б вы нам ни заливали.
Работники "ОПГ Права" вешают на стену плакат:
ВЫ НЕЛЕГЕТИМНЫ. ИДИТЕ ВОН!
Толинарод Толиполиция
Гады!
(Вытаскивает резиновую дубинку и бьёт себя по голове.)
Усы
Вижу, диалога
не получится у нас.
Я у этого порога
появлюсь не скоро. Час
потерял я здесь. Рутина.
Вам же хуже.
Антицарь
Сгинь, щетина!
Усы уходит. Свет гаснет.
НЕДЕЙСТВИЕ
Толинарод Толиполиция освещается лучом прожектора. Играет гимн. Только музыка, без слов.
Пока звучит музыка, Толинарод Толиполиция безмолвствует. Иногда раскрывает рот, рука его при этом тянется к дубинке, висящей на боку.
Занавес
(написано в ясном уме и неясном осознании лета 2021 года)
Лопе де Вега: "Ну, что ж так любит, раз в неделю, как будто лекарь кровь пускает?"
Сегодня исполняется 460 лет со дня рождения выдающегося испанского драматурга, поэта и прозаика Лопе де Вега (1562-1635).
Конечно, каждый знает его пьесу "Собака на сене" (в советском кинематографе она запечатлена блестящей картиной с участием Маргариты Тереховой, Михаила Боярского, Армена Джигарханяна, Елены Прокловой, Николая Караченцова). Впрочем, на счету волшебника слова около 2000 пьес, из которых до наших дней дошли 426, и около 3000 сонетов.
Предлагаю послушать историю о жизни и творчестве самого Лопе де Вега в формате увлекательной викторины: вам предстоит угадать личность героя по отдельным фрагментам биографии и разрозненным страницам жизни...
1989. Источник: канал на YouTube «Советское радио. Гостелерадиофонд России», https://goo.gl/vHoSmv
Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Мини-пьеса
В соавторстве с Евгением Кадыковым aka madking14.
Лондон, Бейкер-стрит 221Б, раннее утро. В комнате Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Холмс раскачивается в кресле, закутавшись в плед и выдыхая в пространство клубы ядовитого трубочного дыма. Ватсон просматривает какие-то свои записки, пытаясь рассортировать их по порядку.
ДОКТОР ВАТСОН:
Ну, что же, Холмс, вот и закрыто дело.
Убийцей был дворецкий, вот те раз!
Немедля за записки сяду смело
И напишу подробнейший рассказ.
Но как же вы так быстро угадали,
Что он убийца? Просто высший класс!
ШЕРЛОК ХОЛМС (брюзгливо):
Вы, Ватсон, снова бренди перебрали,
Ведь все случилось на глазах у нас.
ДОКТОР ВАТСОН:
Ну, будет, Холмс, не стоит мелочиться,
Ведь если б не конкретный компромат,
Вы все равно – эх, мне б так научиться! –
Сказали б точно: кто в чём виноват.
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Эх, Ватсон, чтоб распутать случай этот:
Убийца-труп-мотив-веревка-нож,
Не нужен даже дедуктивный метод,
Попса-попсой, чего с нее возьмешь?
А мне б сейчас задание по чину,
Я этому чертовски был бы рад.
ДОКТОР ВАТСОН (подходя к окну):
Извольте, Холмс, вон видите мужчину?
Скажите, что за фрукт и с чем едят?
ШЕРЛОК ХОЛМС (не трогаясь с места):
Высокий, статный, наглый и усатый,
Подслеповат, но ходит без очков.
(хитро):
Кто это, Ватсон?
ДОКТОР ВАТСОН:
Данных маловато,
Но я рискну – Никита Михалков!
СОЛОМИН (мечтательно):
А помните аэропорт Быково,
С цепи сорвался бешеный барбос
И укусил за ногу Михалкова…
ЛИВАНОВ:
Да не за ногу, друг мой, а за нос.
Конечно, помню! Вот же было смеху!
Умора! Повернуть бы время вспять!
РЕЖИССЁР:
Я понимаю, вам оно не к спеху,
А мы кино собрались тут снимать.
Простите мне, что неучтиво очень
Влезаю в ваш серьёзный разговор,
Но дни идут, а мы, промежду прочим,
И трети не отсняли до сих пор.
Контракт с «Мосфильмом» в самом лучшем виде.
И пусть работа вам не по душе,
Но спонсор может сильно нас обидеть
За не готовый вовремя сюжет.
ЛИВАНОВ (шёпотом):
Опять нас с вами пропалил начальник.
СОЛОМИН (шёпотом):
Да, этот тип порядком надоел.
(режиссёру):
Простите, ради бога, мы случайно,
Не повторится больше беспредел.
ЛИВАНОВ:
Я где стоял-то? Вот склероз проклятый!
А что я говорил?
СОЛОМИН:
Сюжет таков:
Вы говорили: наглый и усатый,
На что я вам ответил: Михалков.
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Так вот, мой друг, догадка неудачна.
Ценю ваш юмор, выдержку и стиль,
Но я вам заявляю однозначно,
Что перед нами Генри Баскервилль.
ДОКТОР ВАТСОН:
В вас, Холмс, я не намерен сомневаться,
Но, черт возьми, скажите: что и как!
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Мы ждем его без четверти двенадцать,
Он задолжал нам за отлов собак.
ДОКТОР ВАТСОН (укоризненно):
Как низко, Холмс, и это не придирки,
Ведь вы же лучший в мире детектив!
ШЕРЛОК ХОЛМС (обвинительно):
А кто мой "Таймс" порезал на подтирки
И выпил из пробирок реактив?
ДОКТОР ВАТСОН (краснея):
Как вы узнали, Холмс?
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Не трудно было,
То вещество, что в колбах я держал,
Слабительный экстракт особой силы,
Его я накануне испытал.
А вы вчера под вечер много пили
И утром вас доканывал сушняк...
(назидательно):
Вы б, доктор, впредь поосторожней были,
Ведь в колбах мог быть запросто мышьяк.
ДОКТОР ВАТСОН (слегка обиженно):
Вы, Холмс, видать, сегодня плохо спали.
Так, право же, вести себя нельзя.
Хамите и цепляетесь к деталям,
А мы ведь с вами старые друзья.
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Ах, милый друг, меня такая скука
Одолевает с самого утра.
Лестрейд – мудила, миссис Хадсон – сука,
А королева – старая дыра!
ДОКТОР ВАТСОН (возмущённо):
Позвольте, Шерлок, что это такое?!
Не ворошите грязное бельё,
Сейчас вы замахнулись на святое
Завещанное предками житьё.
Такие разговорчики, ей богу,
Вас доведут до лондонской тюрьмы.
ШЕРЛОК ХОЛМС (успокаивающе):
Простите, Ватсон, это всё от смога
Которым ежедневно дышим мы.
Признайте, друг мой, скверная погодка,
Терпеть её я боле не могу.
Эй, миссис Хадсон, хересу и водки!
ДОКТОР ВАТСОН (потирая руки):
И заодно немного коньяку!
ШЕРЛОК ХОЛМС (вздыхая):
Опять вы, Ватсон, пьёте это пойло…
А, хрен бы с вами, что тут говорить!..
Безудержной энергии я полон,
Которую хотел бы применить.
Давайте-ка, мой друг, присядем рядом,
Дадим покой усталому уму.
Могу сыграть на скрипке вам…
ДОКТОР ВАТСОН (предостерегающе):
Не надо!
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Могу смешать коктейли…
ДОКТОР ВАТСОН (решительно):
Ни к чему!
ШЕРЛОК ХОЛМС (пожимая плечами):
Ну что ж, тогда давайте до обеда –
Раз вы такой занудливый ворчун –
Вести концептуальные беседы.
Послушаю вас. Хоть и не хочу.
ДОКТОР ВАТСОН (откидываясь назад в кресле):
Ну что же, Холмс, вы как обычно правы,
Действительно, мне есть, чего сказать.
Я знать хотел бы пару ваших правил
И даже, если можно, записать.
ШЕРЛОК ХОЛМС (раздражённо):
О чём вы, доктор? Непонятно где-то.
Учитесь мысли облекать в слова.
ДОКТОР ВАТСОН:
Хочу познать я дедуктивный метод,
Что ваша породила голова.
Такого средства не было от века,
Лестрейд пред вами – конченый дебил!
Вы смотрите на шляпу человека
И знаете, когда и где он был.
ШЕРЛОК ХОЛМС (скучающе):
Вы, Ватсон, так наивны и нелепы,
Что раскусил бы вас любой прораб,
По вашему задрипанному кепи
Предельно ясно: вы ходили в паб.
ДОКТОР ВАТСОН:
Великолепно! Гениально! Точно!
Пою я оды вашему уму!
Вы гений, Холмс! Попали прямо в точку!
Но как вы догадались – не пойму!
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Элементарно, Ватсон! Дело вот в чём:
Ваш элегантный головной убор
Говном измазан и воняет очень.
(злобно):
Вы ж ни хрена не чуете в упор!
Подозреваю, что совсем недавно
Вы были в этой дряни целиком.
ДОКТОР ВАТСОН:
Молчите, Холмс! Я продолжать не дам вам!
Мы уклонились слишком далеко.
ШЕРЛОК ХОЛМС (пожимает плечами и продолжает, как ни в чём не бывало):
В ближайшем пабе, да и в прочих тоже
Сортир заполнен с ночи до зари,
А джентльмен подолгу ждать не может,
(с досадой):
Вот так и гадят всюду, упыри!
Вы, очевидно, выходили справа
И со ступеньки рухнули в говно.
Не обижайтесь, друг мой, это ж правда.
Я тоже там бывал. Давным-давно
(зевает, кутается в плед):
Однако же сегодня сыро очень
Огонь в камине греет лишь слегка.
Эй, миссис Хадсон, хересу и скотчу!
ДОКТОР ВАТСОН:
И коньяку!
ШЕРЛОК ХОЛМС (язвительно):
Куда ж без коньяка!
ДОКТОР ВАТСОН (убедительно):
Коньяк бодрит. Он плоть и душу лечит,
Врачу такому благодарен я.
ШЕРЛОК ХОЛМС (в сторону):
Нам без врачей гораздо было б легче,
Сплошные извращенцы…
ДОКТОР ВАТСОН (беззлобно):
Вы свинья!
Кто выдавил бы вам на попе прыщик?
Кто б залечил распухшую десну?
(выглядывает в окно):
А кстати, не угодно ль, мистер сыщик,
Вам на минутку подойти к окну.
По Бэйкер-стрит несётся как комета
Весьма пренеприятнейший субъект.
Скорей продемонстрируйте ваш метод:
Работает он, или, может, нет.
ШЕРЛОК ХОЛМС (подходя к окну):
Который? В телогрейке наизнанку?
ДОКТОР ВАТСОН:
Я именно его имел в виду.
ШЕРЛОК ХОЛМС (протестуя для виду):
Вы слишком высоко задрали планку.
ДОКТОР ВАТСОН (торжествующе):
Так расскажите про него. Я жду.
Характер, увлечения, привычки,
Каким оттенком светятся глаза,
В каком кармане обитают спички,
Какой рукой он вытирает зад?
ШЕРЛОК ХОЛМС (брюзгливо):
Уильям Гейтс. Полтинник стукнет летом.
Характер скверный. Дважды был женат.
Сигары в правом. Зажигалка в левом.
Не вытирать предпочитает зад.
Солидный куш ему оставил папа,
Но он всё промотал недель за пять
И, судя по всему, идёт из паба,
Где вы, мой друг, так любите бывать.
Доктор Ватсон медленно и печально падает в обморок. Холмс спокойно садится обратно в кресло. Входит миссис Хадсон, выливает на голову Ватсона полбутылки коньяку, уходит, шаркая тапками. Холмс морщится и подносит к лицу благоухающий вербеной платок. Ватсон поднимается.
ДОКТОР ВАТСОН (восхищённо):
Ну, знаете! Я много в жизни видел,
Объездил мир весь с севера на юг,
Но ни в одном конкретном индивиде
Таких талантов не встречал, мой друг!
Вся Индия практически кишела
Факирами: от брахманов до йог,
Но ни один из них, мой милый Шерлок,
Сесть рядом с вами срать – и то б не смог!
ШЕРЛОК ХОЛМС (морщась):
Ваш пышный слог на очень скользкой грани
Что отделяет тонкость от хамья.
Поменьше нецензурщины и брани,
Побольше уважения к друзьям.
ДОКТОР ВАТСОН:
Я не желал обидеть вас ни разу,
Простите, друг мой, старого осла.
Эй, миссис Хадсон, херес нам и зразы!
И коньяку!
(примиряюще):
Немножко. Для тепла.
(не давая Холмсу вставить слово):
Секрет откройте.
ШЕРЛОК ХОЛМС (раздражённо):
В этом нет секрета!
Дедукция не терпит дураков,
Но есть один хороший чудо-метод
Для полной активации мозгов.
ДОКТОР ВАТСОН:
И что же это? Магия Гудини?
Пилатес? Медитация? Су-Джок?
Массаж коленей? Йога-Кундалини?
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Какой вы, Ватсон, все же демагог.
Ведь вы же ДОКТОР! Зорче приглядитесь!
Разгадка очевидна и ежу!
ДОКТОР ВАТСОН:
Но я не ёж! Давайте, Холмс, колитесь,
Я так от нетерпения дрожу,
Что на штаны течёт из чашки кофе,
А любопытство жалит, как оса.
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Элементарно, Ватсон! Это морфий.
Порой творит он просто чудеса.
От морфия душе неймётся в теле,
Летит, как будто дали ей пинок.
(с издёвкой):
Вы точно так же, видимо, летели,
Когда ушла ступенька из-под ног
ДОКТОР ВАТСОН:
Опять вы, Холмс!
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Простите, милый Ватсон,
Представил я так ярко ваш полёт,
Что было очень трудно удержаться.
И всё-таки, какой же вы…
ДОКТОР ВАТСОН:
Вот-вот!
Вам шуточки б шутить, да дружбу портить,
Ведь знаете: я это не люблю.
( с угрозой):
Когда-нибудь я украду ваш морфий
И – слово джентльмена – уколю!
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Кого?
ДОКТОР ВАТСОН:
Чего – кого?
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Кого колоть-то
Вы собрались, мой старый добрый врач?
Вы ж лечите-то через пень-колоду,
Хошь хохочи над вами, хочешь – плачь.
ДОКТОР ВАТСОН (закипая):
Ах, вот вы значит как! А я-то думал
Что вы мой друг, проверенный в боях,
А вы на самом деле чванный дурень!
Такая же скотина, как и я!
Сбивается, чешет затылок, обдумывая собственные слова. Некоторое время царит молчание.
ШЕРЛОК ХОЛМС (вкрадчиво):
Вам плохо, Джон? Вы красный, словно в бане.
ДОКТОР ВАТСОН (запальчиво):
А я вам не какой-нибудь отброс!
ШЕРЛОК ХОЛМС (раздражённо):
Полегче, доктор, хватит горлопанить,
Я ж пошутил.
ДОКТОР ВАТСОН (назидательно):
Но шутка шутке рознь!
(остывая):
Я знаю, Холмс, что вы шутник известный,
И всё-таки оставьте трепотню.
Со мною можно быть предельно честным,
Клянусь, что вашу тайну сохраню.
Почти что каждый раз все эти годы,
В любом ничтожном деле, до и от,
Вы обо всём догадывались с ходу,
А я тупил, как полный идиот.
ШЕРЛОК ХОЛМС:
А это потому что, милый Ватсон,
Вы в самом деле… Ладно, я шучу.
Я очень вас ценю и, может статься,
Чему-нибудь взаправду научу.
Мне самому, признаться, всё обрыдло.
Открыть бы школу, взять учеников.
Но где их взять? Вокруг сплошное быдло.
ДОКТОР ВАТСОН (устало):
Рассказывайте, Холмс…
ШЕРЛОК ХОЛМС:
Сюжет таков.
Проблема в том – и это не игрушки –
Что самый совершенный в мир мозг
Безделием и леностью разрушен:
Ни перспектив, ни пряников, ни розг.
Последнего в Британии бандита
Поймал я в незапамятном году.
Куда в подобных случаях идти-то?
Туда, мой друг, куда и все идут.
И вот с того момента и поныне
Я завсегдатай всяких злачных мест,
А что поделать? Скука и унынье
На хобби детектива ставят крест.
Вы ж знаете, какая клиентура:
Бомжи да шлюхи и подобный сброд.
Ко мне не ходят важные фигуры,
Король – и тот, представьте, не идёт.
Бываю дома реже я, чем в пабах,
Мне общества культурные претят.
Моя тусовка – кабаки да бабы
И джентльмены из числа бродяг.
Я изучил, признаюсь вам как другу,
Кто, с кем, когда, куда и сколько раз,
И знаю, словно собственную руку,
Привычки их, их профиль и анфас.
Мне это всё порядком надоело,
Но, видимо, другого нет пути…
Ах, если б хоть малюсенькое дело!
Не в дворники ж, в конце концов, идти.
А так – хоть в паб, хоть в пушечное жерло,
Хоть на войну…
ДОКТОР ВАТСОН:
По счастью нет войны.
(сочувственно):
Как я вас понимаю! Бедный Шерлок!
(задумчиво):
Хотя с другой, конечно, стороны
Из вас бы вышел гениальный дворник!
ШЕРЛОК ХОЛМС (усмехаясь):
Вы, доктор, сами любите шутить.
(небрежно пролистывает «Таймс»):
Сегодня, кстати, в «Холле» группа «Корни».
Поедем, поглумимся, может быть?
ДОКТОР ВАТСОН (морщась):
Оставьте ваши штучки!
ШЕРЛОК ХОЛМС (удивлённо):
Да чего вы??
ДОКТОР ВАТСОН:
Неужто позабыли, как тогда,
На юбилее Аллы Пугачёвой,
Сказали ей, чтоб шла она…
ШЕРЛОК ХОЛМС (заинтересованно):
Куда?
ДОКТОР ВАТСОН:
Не важно. Вы не помните? Поверьте,
Что уст моих не оскверняет ложь.
(укоризненно качая головой):
Перепугали всех до полусмерти
Устроив грандиознейший дебош.
ШЕРЛОК ХОЛМС (поудобнее устраиваясь в кресле):
Дебош? Не помню. В жизни было всяко.
Но, в общем-то, похоже на меня.
ДОКТОР ВАТСОН (всплёскивая руками):
А Тимати??!! А вечер Петросяна??!!
ШЕРЛОК ХОЛМС (проникновенно):
Поверьте, Ватсон, это всё фигня.
Давно, ещё до нашего знакомства,
К нам приезжала «Фабрика»…
ДОКТОР ВАТСОН (недоверчиво):
Ну да?!
ШЕРЛОК ХОЛМС (кивая головой):
Вот это было форменное скотство!
(мечтательно):
Каким же молодым я был тогда!
(оживляясь):
Да и сейчас мне в пенсионный табель
Записываться рано!
ДОКТОР ВАТСОН (поддакивая):
Это так!
ШЕРЛОК ХОЛМС (решительно вскакивая с места):
Бросайте, доктор, стетоскоп и скальпель,
Бросайте всё! Поедемте в бардак!
Довольно вялить пятки у камина,
От трубочного зелья увядать.
(вполголоса, заговорщицки):
В борделе есть отличная фемина.
Вы кончите, едва лишь увидав.
К тому же там, что удивляет даже,
Сортир всегда свободен, даже днём!
(хлопает Ватсона по плечу):
Ну что? Кого послать за экипажем?
ДОКТОР ВАТСОН (неуверенно):
Я, право же…
ШЕРЛОК ХОЛМС (перебивает):
Мы сами и пойдём!
(шутливо грозя пальцем)
Я, друг мой, научу вас жить красиво,
От скуки загибаться вам не дам.
Эй, миссис Хадсон, хересу и пива!
(успокаивающе):
И коньяку. С собой возьмём. Для дам.
Друзья мечутся по комнате, собирая самые необходимые для поездки вещи. Входит миссис Хадсон, ставит на стол бутылку коньяка, уходит, шаркая тапками. Холмс пытается незаметно вылить коньяк в камин, Ватсон отбирает у него бутылку и прячет её за пазуху. Холмс машет рукой, хватает трубку, скрипку, пачку презервативов и стремительно выбегает из комнаты. За ним выбегает Ватсон. Занавес.
Отрывок из проекта(*) "Сен-Жюст"- 1.2 "Мой дух болен свободой"
[Сен-Жюст]:
Мой дух отравлен
И опьянен.
Я всё оставлю
И брошусь вон,
Навстречу мечтам и свободе!
Я, кажется, чувствую дрожь
В самой земле
И Повсюду.
Она в небе и в народе,
И режет как нож,
Но нож тот как чудо!
Я вижу в ночи и наяву,
Как народ сплочён.
И я уже здесь, я иду,
Мой дух опьянён.
Я буду драться, пока не умру!
Мой дух болен свободой, и я
Отдаюсь пляске всех битв.
Свобода! Дорогая моя,
Я буду драться или буду убит.
Мой дух болен свободой, спешит
Увести прочь из дома меня.
И есть тот суд, что благо вершит,
Ох, свобода...родная моя!
Мой дух отравлен
И опьянен.
Я всё оставлю,
И брошусь вон.
И нет сетей тому, кто волен,
Мой дух свободой болен.
Я брошу всё пустое,
И пусть это мне жизни стоит,
Но как тут устоять,
Когда дух свободой опьянен?
Я буду драться, я должен сказать,
Как я люблю
И как обречен!
Мой дух болен свободой, и я
Отдаюсь пляске всех битв.
Свобода! Дорогая моя,
Я буду драться или буду убит.
Клянусь тебе усталость не знать,
Клянусь тебе до конца стоять,
И обрести покой лишь в смерти,
Мне сердце рвёт холодный ветер...
Мой дух болен свободой, и я
Отдаюсь пляске всех битв.
Дорогая свобода, ты будешь моя,
Или я буду убит!
И я уже здесь, я уже иду -
Я буду драться,
Или умру.
(*) проект "Сен-Жюст" - один из четырех моих проектов такого формата. Каждую из частей "Сен-Жюст" (закончен, в открытом доступе), "Марат" (закончен, в открытом доступе), "Фукье" (закончен, в открытом доступе), "Барбару" (закончен, в открытом доступе) - можно рассматривать отдельно от другой.
Сказ про то, как Федот-планктон Новый год встречал
Скоморох-потешник
В одной стране не вымышленной, во времена нынешние жил на свете Федот-планктон. Был он не толстый и не худой, не здоровый и не больной, не хороший и не плохой, а так – никакой. Сидел он в конторе и не ведал горя. Больших высот достиг, али малых – судить не мне, но трудился Федот где-то в среднем звене.
Трудился – чего уж тут – весьма громко сказано; планктону офисному недосуг работать, ему в ентырнете медом намазано. С утра ранехонько за аську сел, в «контакте-одноклассниках» куча дел, а «удафф» каментить устал так, что и сам еле цел. Как отвлекут работой, так недовольство на лице у Федота. Горбатиться на дядю пять дней кряду, с девяти до шести? А ну на три буквы пошли! Федот-планктон себе цену знает, и за такую зарплату лишь куй расписной пинает.
Но вот в один день все пошло набекрень. Короче, хошь верь, а хошь не верь, но аккурат в Новый год указали Федоту на дверь.
Начальник
Приключился вдруг сюжет…
Утверждали мы бюджет…
А, ладно! Что уж тут мусолить –
Решено тебя уволить.
Федот
Василь Андреич, пощади!
Ведь на мне висит кредит.
За долги в тюрьму посадят,
Словно я какой бандит!
Начальник
Я к тебе, Федот, привык.
Но денег нет. Усё впритык.
Кризис нынче на дворе –
Скоро будет всем кирдык.
В общем, Федя, не серчай –
Новый год иди встречай.
Скоморох-потешник
Идет Федот-планктон горюет, как дальше жить – в душе не чует. Выходит за угол, а там хулиганы: белокурую девушку поймали, шубку с нее сняли, видать, тела девичьего возжелали. Будь Федот слепой али бешеный – он бы их раскидал, но тут все по правде – чуть сам в штаны не наклал.
И вот Федот-планктон уже пятится, хочет за трубу водосточную спрятаться. Сел, притаился, глаз только высунул, а сам в трубу вцепился. Кто за сохранность труб отвечает, мне неизвестно, однако, сто лет без ремонта, вот крепеж и треснул. Не задела труба красавицу полуголую, а попала аккурат хулиганам на голову. Хулигановы тела – горой, а Федот – герой.
(Освобожденная девушка оказывается Снегурочкой)
Снегурочка
Приязнь хочу я показать –
Позволь тебя облобызать!
Или – давай тебе отдамся
В благодарность, так сказать.
(Снегурочка расстегивает надетую было шубку и вовсю собирается отблагодарить Федота прямо на снегу)
Снегурочка
О, мой герой! …А впрочем – нет.
Сейчас сюда придет мой дед.
Уж он тебя вознаградит,
За то, что спас меня от бед.
(Из-за угла выходит Дед Мороз, и Снегурочка застегивает шубку обратно)
Дед Мороз
Молодец Федот-планктон,
Не такой уж ты… пардон...
Что за внучку заступился –
Низкий вот тебе поклон!
Впрочем, все мы понимаем,
Что «спасибы» не канают.
В знак заслуг и в знак признанья
Исполню три твоих желанья.
Как надумаешь чевось,
Крикни: «Дедушка Мороз!»
Скоморох-потешник
Почти не размышлял Федот, чего б желать ему хотелось – одну бляндинку оседлать в известном месте загорелось. Девицы внешность второй уж месяц в конкьютер на рабочий стол повесил. Эту бляндинку Федот лично не знает, таких планктон обычно в ентырнете качает. Впрочем, доставить ее – не вопрос, и посложнее задачи решал Дед Мороз. И вот, эта девица из краев чужедальних – уже разложилась в федотовой спальне.
Федот
Я очень вами восхищен,
Практически вовсю влюблен,
Моя богиня, совершенство…
С какого ракурса начнем?
Девица
В устной форме могла бы –
Но сотрется помада.
Мне… как же это по-русски…
Нельзя портить фасада.
С заднего хода затеять…
Так нет – сейчас в апогее
Моя «милк-энд-кукумбер» диета…
Ну а с ней заодно диарея.
Можно засунуть промежду
Грудей девичьих нежных.
Но силикон очень хрупкая штука.
Красоту мою портить? Ну нет уж!
Предвижу грядущую просьбу
Ладошкою поелозить…
Нет, мой маникюр бирюзовый
Такого труда не выносит.
Федот
Зачем хитрые позы?
Тебя о таких и не просят.
Меня вполне устроит
Миссионерский способ.
Девица
Дурак ты, господи помилуй!
Меня ж ничто не возбудило.
Коль рядом нету кучи денег,
В нутря не влезет даже шило.
Не вдаваясь особо в конкретику,
Объясняю – такая генетика.
Природная провокация –
Врожденная у бляндинок мутация.
Скоморох-потешник
Задумался над богатством Федот-планктон. Сколько пожелать? Мильон? Нет, лучше два, вернее – десять. Иль больше? Так Морозу ж без разницы, сколько денег кудесить. Итак, решил! Сто пять мильонов набитых еврами вагонов.
Отныне, ребята, стал жить Федот богато: картой кредитной возбуждает бляндинок, всем пыль в глаза пускает да наличкой гузно подтирает. А все ж, одно дело – обогащение, а другое – личное общение. И вот пошел Федот на тусу известного тырнет-ресурса.
Федот
Вместе с вами давно
Я хотел одного:
Посидеть-поболтать,
Али выпить чего…
Падонки
Какой-то ты не убедительный.
И общий облик подозрительный.
Нет, водки мы с тобой не жахнем.
Мало ли, а вдруг ты – ахтунг?
Скоморох-потешник
Закручинился Федот, как же так, едрён-компот? Тёлки есть и деньги есть, а поболтать и не с кем сесть. Для общенья, спору нет, всегда нужон авторитет. Чтобы всякий с тобой хотел выпить – весьма надо быть знаменитым.
К последнему желанью Федот составляет запрос: «Хочу быть всемирно известным, а ну выполняй, Дед Мороз». Такой звездою теперь стал он, братцы, что даже в сортире сидят папарацци.
И вот Федот-планктон на яхте обитается, с бляндинками общается, лангустов жрет, интервью раздает, а все чего-то мается. Все люди как люди, а у Федота яхта уже в печенки влезла, на бляндинок потенция исчезла, от лангустов пучит, а от газетчиков крючит. Так бы и страдал Федот черной тоской, пока б не накрылся гробовою доской, но от душевного неблагополучия спасся Федот счастливым случаем.
Летел Федот в страну Танзанию, а самолет разбился где-то под Рязанью. Лишь один наш остался в живых персонаж, к мужикам в деревню кое-как выбрел и самогону литру выпил. С утра, точней ближе к вечеру, похмелье когда отпустило – Федота шальная мысля посетила.
Федот
Ажно от пубертатных пор
Мечта моя – гламур-набор.
Но щас я чётко понимаю,
Что это всё пендосский
вздор.
Зачем швейцарские часы?
На кой версачие трусы?
Коли не будешь сам собою,
Не слезешь с черной полосы.
Все те желанья – не всерьёз!
Верни как было, Дед Мороз!
(Дед Мороз, услышав причитания Федота-планктона, ворчит, но решает над ним сжалиться)
Дед Мороз
Достал ты, Федя! Впрочем, что ж,
Я помогу… Эх, молодежь!
Ведь так и думал – подуреешь,
Но опосля всё сам поймешь.
Скоморох-потешник
Вдруг декорация исчезает, земля на небо наползает, время колбаской вспучивается, и всё сущее обратно раскручивается.
Стоит Федот, открыв рот, на земле – хулиганы лежат, над трубой водосточной – снежинки кружат. Место опознать любой дурак сумеет, ведь туточки начало нашей новогодней эпопеи. И опять у Федота нету работы, а есть только долги и с дыркой носки.
Но не грустит Федот – впереди новый год! Даже планктон иногда понимает, что в одном лишь богатстве – счастья не бывает. Кроется счастье не в какой-то пижне; счастье – оно само по себе.
© Галапагосский черепах
Второй подвиг Геракла или Все в шоке. Мини-пьеса.
Где-то на задворках Древней Греции, раннее утро, мёртвая тишина. К дурно пахнущему болоту нетвёрдой походкой приближаются Геракл и Иолай. Оба чувствуют себя неважно. Однако Геракл старается бодриться, отчего весьма разговорчив. Иолай же, и без того молчаливый от природы, не в силах вымолвить ни слова и только кивает головой в такт товарищу. Навстречу героям выползает девятиголовая Гидра в окружении гадов помельче. Все в шоке.
ГЕРАКЛ:
Эй, чудовище, многолобое,
Выходи-ка на место лобное,
Принимай-ка ты да смертельный бой,
Хошь на палицах, хошь простой борьбой!
Ты не прячься, аморфно-кислотное,
Криволапое чудище злобное,
Выходи ко мне, слепошарое,
Эх, задам тебе пылу-жару я!
ЛЕРНЕЙСКАЯ ГИДРА:
Мускулистый мой, что за глупости?
Не слыхала я большей тупости,
Обоснуй сперва, докажи вину,
А пока все претензии по хрену.
Я же мирная, очень добрая,
Я живу на болоте с кобрами,
Ни людей ни зверей не трогаю,
Так иди же своею дорогою.
ГЕРАКЛ:
Ты не зли меня, безобразное,
Я вчера именины праздновал,
А сегодня, заместо веселия,
Препираюсь с тобою без цели я.
Мне бы в Персию, вместе с кафрами
Пить винище из глиняной амфоры.
О знакомстве с тобой не грезил я.
Ты – говно! Вот и вся претензия!
ЛЕРНЕЙСКАЯ ГИДРА (только сейчас обращает внимание на Иолая и начинает обращаться к оппонентам во множественном числе):
Аргументы ваши, любезные,
Ничего не скажешь, железные.
Прямо к стенке припёрли лопатою
И теперь я кругом виноватая.
При таком обвинении, кажется,
Даже Джек-Потрошитель отмажется,
Нет нужды прибегать к защитникам,
Вы других дураков поищите-ка.
ГЕРАКЛ:
Не трынди-ка мне, подлая гадина!
Сто царевен тобою украдено,
Сто коней чистокровных заезжено,
Сто царевичей обесчещено.
За такие делишки чёрные
Оборву твою жизнь никчёмную.
Прояви овал своего лица,
От судьбы всё равно не спрятаться!
ЛЕРНЕЙСКАЯ ГИДРА:
Это грязные инсинуации!
Где источники информации?
Где свидетели, где обвинители?
Отвалить от меня не хотите ли?
Оболгали меня, опозорили
Пред лицом беспощадной истории,
Это всё аргосийцы, наверное.
Вот козлы! Нету более веры им!
ГЕРАКЛ:
Вот злопукое пустоголовое!
Порешу тебя, честное слово, я.
Не с такими встречался прыткими,
Но и те сознавались под пытками.
Только в пытках нет места подвигу,
Значит, их мы оставим побоку,
Нет с тобою возиться времени,
Получи по заслугам премию!
Сзади к развесившей многочисленные уши Гидре подходит Иолай и неожиданно ловким для своего состояния взмахом меча срубает Гидре восемь голов из девяти. Обратным, не менее ловким и неожиданным движением он прижигает обрубки невесть откуда взявшимся раскалённым прутом, после чего вновь впадает в ступор. Все в шоке.
ЛЕРНЕЙСКАЯ ГИДРА (растерянно):
Заболтали старуху, ироды,
За спиною могилу вырыли,
Битву честную ожидала я,
Только клятвы – вода талая.
Полагала я, что бить в спину-то
У героев совсем не принято,
Но пока я в болоте плавала,
Изменились, как видно, правила.
Не ждала я подобной подлости
От славнейших витязей в области,
Но недолго в почёте греться вам:
Зло ославлю я на всю Грецию!
ГЕРАКЛ:
«Я ославлю»! Скажи, пожалуйста!
Вот иди и Аиду жалуйся.
Может, выслушает про дела твои,
Да и то ещё бабушка надвое.
Глупо ведь проявлять сочувствие
К тем, кто поздно успел очухаться,
Кто не сдюжил, не справился – горе им,
Победители пишут историю!
Обнажает меч и отрубает смирившемуся со своей участью животному последнюю голову. Подходит Иолай, друзья обнимаются и, распевая «Мимо Гериного дома я без шуток не хожу», удаляются, по мере сил поддерживая друг друга. Разудалая песня быстро умирает вдали, эхо её тонет в неподвижном болоте. Все в шоке.
Одиссея. Пять сторон света. Пьеса. Первое действие. Сцена 4
Авторы я и Станислав Волохов.
Афины, морской порт, утро.
Греческий флот стоит на рейде, собираясь отправиться в новое путешествие. На палубе флагмана стоят Агамемнон, Одиссей, Менелай, Паламед, Гомер, Ахиллес и Аяксы.
АГАМЕМНОН:
Да, триумфальным вышло возвращенье!
Не ожидал я этаких страстей.
И снова держим путь…
ГОМЕР (что-то усердно записывая):
………………………Прошу прощенья,
А путь куда мы держим?
АГАМЕМНОН (толкая Одиссея в бок):
………………………….Одиссей?!
ОДИССЕЙ (потирая бок, раздраженно):
Я с вами раньше срока полысею!
Ведь ты же сам решил идти в поход!
Название придумал – Одиссея,
Назначил день отплытия и год.
Озвучивал моря и города ты,
Которые нам надо обойти!
А что теперь, сутяга бородатый?...
МЕНЕЛАЙ (впадая в ярость):
Закрой свой рот и больше...
АГАМЕМНОН (успокаивающе):
........................................Погоди!
(Одиссею):
Не будем тырить друг у друга роли.
Я голова, а ты мои мозги.
Примерный курс я вычислить изволил,
А ты его проверить помоги.
У нас, как видишь, нет конкретной цели,
Ведь не пойдем же вновь на Илион?
ОДИССЕЙ (остывая):
Мы там и так порядком погудели,
Ущерба причинив на миллион.
К тому же снова плыть в такие дали
И тратить на дорогу столько лет…
АХИЛЛЕС (перебивает):
Да что мы в этой Трое не видали?
Общественный, простите, туалет.
АЯКС БОЛЬШОЙ:
На самом деле, выгребная яма!
АЯКС МАЛЕНЬКИЙ:
А после нас – и вовсе долгострой!
ГОМЕР (под нос):
Вот так и напишу: «Побив Приама,
Засобирался Одиссей домой.
Ведь возглавляя вечные атаки,
Грудь подставляя копьям и мечам,
Тянулся Одиссей к родной Итаке
Хирея днем, и плача по ночам».
ОДИССЕЙ:
Нам, в принципе дороги все открыты,
Хоть на Колхиду, хоть на Херсонес,
Фиванский сидр или термы Крита,
Или вообще, какой-нибудь Эфес!
Короче прошвырнемся по Европе,
Попьем, подебоширим, словно встарь!
ПАЛАМЕД:
Ты часом не забыл о Пенелопе?
Или о том, что ты Итаки царь?
И остальные тоже позабыты?
У каждого из нас есть где-то дом.
ОДИССЕЙ (отмахиваясь):
По новым данным вы, друзья, убиты,
Копьем, стрелой, а кое-кто веслом.
Гомер, проверь.
ГОМЕР (копаясь в свитках):
……………..Он был забит камнями...
Хотя, постойте, вроде утонул…
ОДИССЕЙ:
Вот видишь, Паламед, тебя стихами
Гомер в Аид два раза запихнул.
Ведь неудобно может получиться,
Когда Эллады гордые сыны
Неосторожно могут возвратиться
На праздник свадьбы собственной жены.
Но если ты настолько невменяем,
Что хочешь посоперничать с молвой…
АХИЛЛЕС (смеясь в голос):
То сможешь пободаться с Менелаем.
Я б посмотрел на это…
МЕНЕЛАЙ (злобно):
………………………..Пасть закрой.
Подкалывать меня – не вышел рангом.
ОДИССЕЙ (прерывая начинающийся спор):
К примеру Скирос, чем тебе не мил?
АЯКС БОЛЬШОЙ:
А можно смело прокатиться к Франкам.
АЯКС МАЛЕНЬКИЙ:
Меня вот берег Африки манил.
АЯКС БОЛЬШОЙ:
Махнем в Манилу!
АЯКС МАЛЕНЬКИЙ:
………………….Может быть в Уганду?
АГАМЕМНОН (потрясенно глядя на Аяксов):
Откуда?... Как?!... Аид меня дери!...
ОДИССЕЙ (едва сдерживая смех):
Ну, Паламед, закончил пропаганду?
Так глобус у Аяксов забери.
Видал, как довели АгамемнОна,
Едва не подарив ему инфаркт.
АЯКС БОЛЬШОЙ:
Пелопоннес. Тебе на «с»…
АЯКС МАЛЕНЬКИЙ:
…………………………Сорбонна!
ПАЛАМЕД (поднимая глаза к небу):
Не впрок пошла наука этим…
ОДИССЕЙ:
………………………………Факт.
Плыть предлагаю строго по компасу,
Недаром изобрел его Гефест.
А там хоть к Божоле, хоть к Гондурасу!
(обращаясь к команде):
Так весла в воду, курс на зюйд-зюйд-вест.
МЕНЕЛАЙ (раздраженно):
Вы все тут начитались книжек Даля?!
Не умничай! Рукою покажи!
ОДИССЕЙ (выбрасывая руку вперед, торжественно):
Плывем туда! В невиданные дали!
АГАМЕМНОН (замирающим голосом):
А что же там?...
ОДИССЕЙ:
.........................Неведомая жизнь!
Корабль, повинуясь умелой руке Агамемнона отчаливает от причала и направляется в открытое море. Герои, захваченные новыми перспективами, не оглядываются назад и потому не видят, как на опустевшем причале появляются две фигуры, одна из которых опирается на посох. Фигуры вскидывают руки в прощальном приветствии и провожают уплывающих до тех пор, пока корабль не скрывается из вида.
КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ.